-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

标书翻译、标书翻译公司、青岛标书翻译公司
传思特青岛标书翻译公司是一家专门从事标书翻译的专业翻译机构,已经从事标书翻译服务10余年,不仅积累了大量翻译经验而且构建了优秀的翻译团队,为提供高质量快捷的翻译服务提供保障。鉴于标书与其他翻译的巨大差异,我公司翻译人员定期参加标书翻译学习,熟悉术语和表达方式,包括工程标书,设备标书,机械标书,建筑标书,港口标书,海洋标书,公路标书等,从而保证翻译人员时刻保持深刻了解标书行业的最新信息,加深标书的理解。

我标书翻译公司目前组建多人翻译团队,专门承接标书翻译任务,同时为客户提供竞争力价格,从而保持专业水平和深厚知识。

截止目前,我公司参加的翻译包括:
工程标书翻译、港口建设标书翻译、援外工程标书翻译、电力工程标书翻译、铁路建设标书翻译、核电标书翻译、建筑标书翻译、大型建筑工程标书、道路建设标书、公路建设标书、大桥建设标书、工厂建设标书等。 

1. 标书语言特征与翻译技术

随着经济一体化的发展,越来越多的中国企业参与国际竞争,从而逐渐熟悉了一种新的贸易方式-投标-按照国际惯例,所有与招标活动有关的文件必须采用英文编制,即使允许使用别的语言,也需要附一份英文版本,因此资料翻译与理解是竞标的基础工作。标书不同于其他文件,一般具有以下特点:

(1) 大量运用专业术语。这些国际通用的术语,必须在翻译中作出明确翻译。如:procurement 采购的意思,资格预审prequalification ; pre-bid meeting 标前会议,bidding documents 招标文件,invitation for bidder 投标邀请书,force account 自营工程,

(2)招标内容不同, 导致同一单词在不同领域具有不同含义。

(3)使用语态上具有法规性性质:如应该,应当,必须等

(4)招标文件在翻译过程中,有时候使用复杂词汇代替简单词汇,如:in the nature of =like, for the purpose of =for, in case of =if =in the event of , in accordance with =under =by 等等。
青岛标书翻译客户:

中国重汽

青岛港口

青岛建设集团

青岛铁路局

上海援外工程建设

北京建设集团

天津港口建设

日照建设集团

青岛对外招商局

北京对贸易合作局

更多标书翻译>>


青岛翻译公司地址:青岛市南区福州南路99号鲁通大厦2楼 邮编:266071
电话:0532-85929486 传真:0532-86102092 24小时电话:13808956838
MSN: qingdaosun@hotmail.com QQ: 359561064
版权所有:青岛传思特翻译公司-青岛翻译公司 鲁ICP备05010859号